philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Category:

De filio prodigo

Притча о блудномъ сынѣ.
Занятное смѣщенiе акцента въ воспрiятiи. Французское fils prodigue не оставляетъ возможности воспринимать «блудный» какъ прилагательное къ «блуждать», а русское языковое сознанiе, кажется, сейчасъ сильно продвинулось именно въ этомъ направленiи. (Кстати, написавшiй «Такъ отрокъ Библiи, безумный расточитель» явно читалъ Евангелiе по-французски и по-французски же обращался къ нему въ своей мысли.) Итальянскiй, испанскiй и англiйскiй варiантъ примыкаютъ къ французскому, въ моемъ латинскомъ Евангелiи тоже filius prodigus, и только въ нѣмецкомъ у насъ verlorener, — по-видимому, «пропащiй».
Впрочемъ, у Петрова «Блудящихъ середи безвѣстныхъ морь пространства» въ переводѣ Энеиды.
Tags: русскій языкъ
Subscribe

  • Зафиксирую, чтобъ не пропало

    Помнится, профессоръ ***, поглаживая себя по животу, говорилъ: «venter, quem ego tanta cura tantaque diligentia comparavi» (въ вольномъ переводѣ съ…

  • Изъ Груна ванъ Принстерера

    Даже на политическомъ поприщѣ нельзя пожинать ничего сверхъ того, что посѣялъ.

  • Ѳеогнидъ о людоводствѣ

    Кирнъ! Выбираемъ себѣ лошадей мы, ословъ и барановъ Доброй породы, слѣдимъ, чтобы давали приплодъ Лучшія пары. А замужъ ничуть не колеблется лучшій…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

  • Зафиксирую, чтобъ не пропало

    Помнится, профессоръ ***, поглаживая себя по животу, говорилъ: «venter, quem ego tanta cura tantaque diligentia comparavi» (въ вольномъ переводѣ съ…

  • Изъ Груна ванъ Принстерера

    Даже на политическомъ поприщѣ нельзя пожинать ничего сверхъ того, что посѣялъ.

  • Ѳеогнидъ о людоводствѣ

    Кирнъ! Выбираемъ себѣ лошадей мы, ословъ и барановъ Доброй породы, слѣдимъ, чтобы давали приплодъ Лучшія пары. А замужъ ничуть не колеблется лучшій…