philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

О рефлексiи

На письменномъ столѣ оказался Гаспаровъ, такъ что передъ сномъ перечитывалъ «Записи и выписки».
Очень мощная рефлексiя по поводу стихотворнаго перевода.
И зачѣмъ?
Tags: Гаспаровъ
Subscribe

  • * * *

    Въ консульствахъ и визовыхъ центрахъ слово «доносъ» означаетъ не то же самое, что въ остальномъ русскомъ языкѣ, а предоставленіе дополнительныхъ…

  • * * *

    Да, по поводу одной изъ недавнихъ подборокъ Иванова-Петрова. Если бы Карамзинъ отформатировалъ русскій синтаксисъ по французскому образцу, въ…

  • * Зѣвая спросонья *

    Кстати, недавно вспомнилась пародійная фраза, которую якобы арзамасцы якобы сочинили по поводу якобы Шишкова: «Хорошилище грядетъ на гульбище…»…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • * * *

    Въ консульствахъ и визовыхъ центрахъ слово «доносъ» означаетъ не то же самое, что въ остальномъ русскомъ языкѣ, а предоставленіе дополнительныхъ…

  • * * *

    Да, по поводу одной изъ недавнихъ подборокъ Иванова-Петрова. Если бы Карамзинъ отформатировалъ русскій синтаксисъ по французскому образцу, въ…

  • * Зѣвая спросонья *

    Кстати, недавно вспомнилась пародійная фраза, которую якобы арзамасцы якобы сочинили по поводу якобы Шишкова: «Хорошилище грядетъ на гульбище…»…