philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

О врожденной грамотности

Поскольку словосочетанiе слегка провоцируетъ на недоразумѣнiя, долженъ объяснить, что я подъ этимъ понимаю.
Въ данномъ вопросѣ я не платоникъ и знанiе припоминанiемъ забытаго не считаю, ни о какой «врожденой» въ прямомъ смыслѣ слова грамотности рѣчи идти не можетъ. Пользуюсь выраженiемъ, понимая, что образъ, за нимъ стоящiй, ложенъ и лживъ. Собственно грамотность есть выжимка изъ читательскаго опыта, позволяющая интуитивно формулировать для себя закономѣрности = правила. Соотвѣтственно, она тѣмъ выше, чѣмъ 1) больше и чище читательскiй опытъ и 2) лучше аналитическiй аппаратъ и память; на вопросъ, какъ связаны аналитическiя способности къ осознанiю правилъ роднаго языка съ общимъ уровнемъ способностей, есть ли это часть развитаго интеллекта или нѣчто совершенно отдѣльное, отвѣтить не готовъ, хотя склоняюсь къ первому (не отрицая, что могутъ быть способности въ нѣкоторыхъ областяхъ, никакъ съ этимъ не связанныя).
Изученiе правилъ правописанiя (если они нужны) есть попытка овладѣть опытомъ, котораго нѣтъ; конечно, кое-что и не слѣдуетъ осваивать на собственномъ опытѣ, но правописанiе — это не 220 вольтъ и къ такимъ вещамъ, на мой взглядъ, не относится. Въ школьномъ преподаванiи русскаго языка (путемъ заучиванiя правилъ) есть что-то глубоко противоестественное.
Tags: русскій языкъ
Subscribe

  • * Меланхолично *

    Одно старое стихотвореніе Catedral de Santa María de la Sede de Sevilla Элегiя Подумай, что несешь въ своей походной флягѣ: Въ водѣ любой рѣки —…

  • Продолженіе. Plaza Reina

    Оригиналъ тортильи. Онъ былъ съ зеленымъ лукомъ, а не съ рѣпчатымъ.

  • ***

    Видѣлъ нѣсколько разъ рекламу какой-то финансовой организацiи: avalamos sus sueños. Я воспринялъ испанское avalar какъ французское avaler и перевелъ:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 32 comments

  • * Меланхолично *

    Одно старое стихотвореніе Catedral de Santa María de la Sede de Sevilla Элегiя Подумай, что несешь въ своей походной флягѣ: Въ водѣ любой рѣки —…

  • Продолженіе. Plaza Reina

    Оригиналъ тортильи. Онъ былъ съ зеленымъ лукомъ, а не съ рѣпчатымъ.

  • ***

    Видѣлъ нѣсколько разъ рекламу какой-то финансовой организацiи: avalamos sus sueños. Я воспринялъ испанское avalar какъ французское avaler и перевелъ:…