philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Ребята, вы чего?!?
У насъ въ странѣ почти сто лѣтъ нѣтъ средняго образованiя, а то, которое называется высшимъ, лишь слегка компенсируетъ послѣдствiя недоданнаго средняго; у насъ на филфакѣ глотаютъ не пережевывая громадные куски разнаго рода литературъ, усердно нюхая цвѣты въ противогазѣ читая переводы, а не оригиналы, что еще терпимо для прозы, но совсѣмъ немыслимо для поэзiи; у насъ некому обучить студентовъ элементамъ филологическаго анализа текста, поскольку къ сему приставленные люди — изъ тѣхъ, по комъ страстно тоскуетъ и томится Кащенка; у насъ въ результатѣ всей этой свистопляски нѣтъ приличныхъ изданiй самонужнѣйшихъ классиковъ, а тѣ, что выходятъ, за рѣдкимъ исключенiемъ, скандальны, — а вы разсуждаете, вся филологамъ нужна логика или токмо математическая, вся юстицiя, или достаточно будетъ ювенальной. Ну-ну.
Tags: philologica
Subscribe

  • Къ предъидущему

    О двойныхъ черепахъ Приведенная здѣсь трактовка письма М. И. Римской-Корсаковой, принадлежащая Н. Г. Охотину, не имѣетъ никакихъ шансовъ быть…

  • Бери шинель, пошли домой

    Уже третья статья подрядъ превращается въ филологическій детективъ. Съ Менвилье это было понятно и закономѣрно; но я и представить себѣ не могъ, что…

  • О карлѣ

    Интересно, каково происхожденіе имени Черноморъ у Пушкина? Для «Руслана и Людмилы» болѣе подходящій источникъ — черный моръ. Для «Сказки…» — Черное…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Къ предъидущему

    О двойныхъ черепахъ Приведенная здѣсь трактовка письма М. И. Римской-Корсаковой, принадлежащая Н. Г. Охотину, не имѣетъ никакихъ шансовъ быть…

  • Бери шинель, пошли домой

    Уже третья статья подрядъ превращается въ филологическій детективъ. Съ Менвилье это было понятно и закономѣрно; но я и представить себѣ не могъ, что…

  • О карлѣ

    Интересно, каково происхожденіе имени Черноморъ у Пушкина? Для «Руслана и Людмилы» болѣе подходящій источникъ — черный моръ. Для «Сказки…» — Черное…