Philologica
Думаю сейчасъ надъ курсомъ римской литературы для первокурсниковъ на филфакѣ МГУ. Въ связи съ этимъ возникаетъ нѣсколько вопросовъ, надъ которыми просилъ бы подумать френдовъ-филологовъ, въ особенности студентовъ.
1. Что остается въ памяти отъ усвоеннаго черезъ пару лѣтъ? а въ дальнѣйшей перспективѣ?
2. Возникаетъ ли въ ходѣ такихъ лекцiй интересъ къ римской литературѣ?
3. Если онъ возникъ, то въ силу какихъ обстоятельствъ? Или, наоборотъ: если онъ не возникъ въ ходѣ курса, а зародился потомъ, то въ чемъ былъ недостатокъ курса?
4. Какой уровень требованiй къ студентамъ былъ бы справедливымъ и осмысленнымъ?
5. Имѣло бы смыслъ говорить не столько о римской литературѣ какъ таковой, сколько о ея влiянiи на Западъ и на Россiю — вещахъ, актуальныхъ для ромгерма и для русистовъ?
3. Интерес к римской литературе возник от чтения римской литературы :) Да, и, конечно, интересные статьи, больше всего запомнившееся - статьи М.Л.Гаспарова... Предисловие к книге Катулла, например, было такой радостью...
4. Зависит от лекций ;) Но все имена и мелкие детали спрашивать всё же вряд ли имеет смысл.
5. Я бы сказала не "не столько, сколько", а "не только, но и" :) По возможности...
И еще — вдогонку: может быть попробовать давать на семинарах задания на "параллели": например, разбор "Умирающего гладиатора" Байрона-Лермонтова илиотрывка "Цезарь путешествовал" или "Александрийских песен"?
Впрочем, все, что я говорю, имеет смысл только при наличии студентов, искренне увлеченных хотя бы своим предметом — историей русской или зарубежной литературы. А много ли их сейчас — не знаю.
Оч. важен пункт 6, я думаю - прорастание античности в европейскую и, в частности, в русскую культуру. Очень потом этого не хватает. Беда нашего курса была в абсолютной изолированности предмета: античность подавалась преподавателем, как замкнутая на самой себе. Обратное же открывает интеллектуальную перспективу и задействует те неотрефлектированные культурные ассоциации, к-рые у первокурсника уже сложились (при минимальной начитанности, конечно).
А историков давать обязательно, как правильно сказал opus_incertum. Ничего не читала я с таким восторгом (после курса уже), как исторические сочинения - от Светония до Тацита (Аппиана же, пусть он и грекоязычный, просто обожала), вдохновленная ими даже Моммзена по свежим следам одолела.
2) Нет.
3) Римская литература часто трактуется как явление вторичное по отношению к греческой. Я в это не верю.
4) Знание основных текстов и учебника Тронского. Думаю, стоит предупредить студентов, чтобы те не читали всё подряд - скажем, всего Плавта - не все, кто за это берётся, могут с этим справиться.
5) О римской литературе как таковой: для желающих понять, как римская литература действовала на европейскую и русскую, есть курс сравнительного литературоведения, на котором об этом говорят. Не стоит говорить о "влияниях" также потому, что есть большой риск "захлебнуться" в "общих чертах".
*очень серьёзно* Ответил корректно? —
Мне довелось слышать одну из лекций этого курса об античных образах в русском XVII и раннем XVIII веке - удивительно мрачно.
*извиняющимся тоном* - никого из слушавших этот курс читалей жж обидеть не намеревалась.
2) За себя (да простится мне сие самохвальство) и небольшой группы товарищей скажу утвердительно, у остальных — не замечено.
3) Как ни странно, в силу глубокого религиозно-мировоззренческого кризиса. Хотелось узнать, какой именно мiр победил Христос; убедился в его сходстве с теперешним.
4) Вроде указанного выше: не путаться в не то чтобы элементарных, но фундаментальных вещах. Ну и представлять себе перспективу и закономерность развития.
5)Мысль весьма и весьма здравая.
По пункту 5 нам в течение полугода 2 преподавтеля рассказывали о рецепции античности на Западе и на Руси на курсе сравнительного литературоведения. ОЧЕНЬ бегло. А это и впрямь очень интересно... Помнится, конспектировал это.
Еще хорошо и полезно было то, что на лекциях кратко характеризовались особенности переводов и переводчиков (скажем, Брюсова и Ошерова как переводчиков Энеиды). Это очень помогло сознательно подходить к самой фактуре переводных текстов (ибо все-таки "римская литература" для русиста — это по большей части переводы) и получать удовольствие не только от "содержания", но и от того, что за русскими фразами угадывались контуры оригиналов.
4. А какой минимальный уровень требований считали бы справедливым Вы?
5. Мне кажется, заменять разговор о римской литературе разговором о ее влиянии на Запад и Россию все же не следует. Чтобы вполне оценить такой анализ, студенты-первокурсники 1) не настолько хорошо знают римскую литературу, 2) не настолько хорошо знают литературу Запада и России. Впрочем, периодические экскурсы — в некоторых случаях пространные - были бы, на мой взгляд, весьма полезными. —
За исключением
Я не изучил на 1 курсе ни антички, ни латыни. И это далеко не самый плохой результат.
Интерес настоящий возник уже позже и в связи с русской литератуой - куда нам без античных авторов. Послушать о влиянии, наследии античности в западной и русской литературе было бы очень интересно, но, по-моему, проблема в том, что в 1ом семестре 1ого курса сами произведения "новой литературы" - еще темный лес, и многое осталось бы непонятым или сразу забытым, впрочем это хороший задел на будущее. —
Но Вашей лекции, как мне кажется, я по неизвестным мне теперь причинам не слышала — но некоторые мои однокурсники Вас помнят.
Но я большим удовольствием приду Вас послушать в этом году! не скажете, когда начнется Ваша часть курса? —