February 27th, 2021

Assisi

Паки Карамзинъ

Пока до того мѣста, до котораго я доперечитывалъ, изъ домашнихъ животныхъ дважды упоминались бѣлки, примѣрно столько же разъ — собаки и ни разу — кошки.
А вотъ этой реплики я такъ и не понялъ. «Но читалъ ли маркизъ исторію Греціи и Рима? Помнитъ ли цикуту и скалу Тарпейскую? Народъ есть острое желѣзо, которымъ играть опасно, а революція — отверстый гробъ для добродѣтели и — самаго злодѣйства».
Что маркизъ долженъ былъ читать? Комментарій Лотмана о цитатѣ изъ Мирабо (тамъ упоминаются Капитолій и Тарпейская скала) неудовлетворителенъ: одна Тарпейская скала не дѣлаетъ цитаты. Какое отношеніе имѣетъ цикута къ революціи?
Публика имѣла представленіе о революціяхъ по сочиненіямъ вродѣ аббата де Верто «Histoire des révolutions arrivées dans le gouvernement de la République Romaine». Но это могло бы пролить свѣтъ на Тарпейскую скалу, а на цикуту?
Assisi

* Зевая спросонья *

Кстати, проглядывая одно французское изданіе Карамзина, обнаружилъ этимологію его фамилии — Кара-Мурза. Вотъ забавно! Это у насъ общее мнѣніе, и только я, какъ всегда, проглядѣлъ?