June 19th, 2011

milvus migrans

(no subject)

I. Витiеватые изгибы изслѣдовательской мысли.
1. Литературная продукцiя писателя все же расцѣнивалась какъ товаръ, имѣющiй опредѣленную цѣнность. Поэтому когда у Сумарокова описали имущество, то включили и рукописи.

2. Для возсозданiя Баркова въ исторической перспективѣ вовсе неважны такiе факты бiографическаго порядка, какъ его склонность къ водкѣ, такъ какъ пьянство было въ ту эпоху не индивидуальнымъ, а типовымъ явленiемъ въ быту литераторовъ.

II. О рекламѣ. Это въ продолженiе мыслей объ управленцахъ.
Скажите, френды, воздѣйствуетъ ли на Васъ реклама, и если да, то какимъ образомъ? Купите ли Вы подъ ея влiянiемъ какой-нибудь не слишкомъ нужный граммофонъ или на худой конецъ выберете изъ трехъ сортовъ шампуня или пива тотъ, который рекламируютъ — или, напротивъ, не рекламируютъ?
Съ удовольствiемъ отвѣтилъ бы на него самъ, но я въ моемъ студенческомъ быту не веду самостоятельнаго хозяйства и не покупаю даже шампуней. А старыя книги — товаръ, который рекламируютъ меньше всего.

III. Слѣдующую рабочую недѣлю намѣренъ провести въ СПб. Соотвѣтственно въ LJ появляться не буду, такъ какъ внѣ дома не столь удобно писать грамотно.
milvus migrans

(no subject)

Листая шуваловскiя бумаги. Hercule Mourant. Tragédie. Par Mr. de Rotrou. Я перевелъ то, что Шуваловъ (?) отчеркнулъ на поляхъ.
Природѣ и богамъ ты жаловаться можешь,
Ревнивица! ни чѣмъ себѣ ты не поможешь;
Измѣной, трусостью, хоть подлостью зови
Мученье сладкое, сей ядъ въ моей крови.
Предатель, вѣтреникъ и рабъ подъ женской властью, ―
Я все, что хочешь ты, но къ ней пылаю страстью,
Но несказанно радъ я рабству своему,
Свободы не ищу и цѣпи не сниму.
***
[Чудовища во снѣ, и сила ихъ изсякла,
Но худшая пришла бѣда къ женѣ Геракла,]
Онъ плѣнницѣ своей побѣду уступилъ;
Она сильнѣй небесъ, земли и адскихъ силъ.
[Невѣрность скрыть свою онъ даже не пытался,
И, можетъ быть, въ душѣ со мною ужъ разстался.
О мука смертная! о неизбывность зла,
Какая месть съ тобой сравниться бы могла!]
Но полно разсуждать! вооружимся карой,
Безчеловѣчной, злой, неумолимой, ярой;
Чтобъ ты могла, какъ мстить, Юнону научить
[И въ столь великомъ злѣ какъ душу облегчить.]
***
Но гибнуть радостно, злодѣя погубивъ,
И что роптать на смерть, когда умрешь убивъ!