December 19th, 2010

macropus

(no subject)

Сейчасъ довольно часто въ блогахъ ссылаются на очередное интеллектуальное достиженiе едра — программу реформъ образованiя. Это сокращенiе количества предметовъ до девяти, введенiе въ качестве основныхъ — физкультуры и патрiотизма, а также интегрированiе соотвѣтствующихъ курсовъ въ единый предметъ — естествознанiе.
Collapse )
macropus

Inventio

Да, еще: если бъ я былъ карикатуристомъ и изображалъ современную политическую жизнь РФ, я бы представилъ ее въ видѣ корыта, у котораго паслись бы узнаваемые персонажи въ животномъ видѣ, а одинъ наблюдатель говорилъ бы другому: «Кажется, они неправильно поняли значенiе слова „кормило“».
macropus

(no subject)

Я только что понялъ, что fazenda по-португальски значитъ то же, что hacienda по-испански. Можно выносить впередъ ногами; степень маразма вполнѣ достаточна.
Впрочемъ, что говорить о человѣкѣ, который понялъ, что утро и завтра — однокоренныя слова, только сопоставивъ португальскiя manhã и amanhã (про вечеръ и вчера мнѣ къ тому времени уже объяснили).
На дняхъ, кстати, замѣтилъ въ метро группу симпатичныхъ темнокожихъ людей съ русской сопровождающей; ихъ языкъ я опредѣлилъ какъ одинъ изъ иберiйскихъ. Понять не могъ ни слова.
Впрочемъ, когда въ рѣчи сопровождающей я вычленилъ кусокъ sair a tempo, все стало ясно. Успокоился — португальскiй со слуха я и не долженъ понимать.