philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

О полимерахъ

Вотъ подумалъ, что могло бы означать слово «полимеръ», правильно происходя изъ греческаго. Какъ извѣстно, оно восходитъ къ πολυμερής, «состоящій изъ многихъ частей», отъ μέρος — «часть». Но (при условіи западноевропейскаго истока, не византійскаго) возможно πολύμηρος «многобедренный» отъ μηρός «бедро» (а отчего бъ не существовать такому геометрическому термину?), и самое коварное — отъ μοῖρα «доля, участь»; πολύμοιρος могло бы отзачать много чего — отъ «имѣющій акціи многихъ предпріятій» до «многимъ несущій (смертную) участь». Убѣдительныхъ образованій отъ πῶλος «жеребенокъ», πολιός «сѣдой» и πόλις мнѣ не представляется. Я не смотрѣлъ, существуютъ ли въ дѣйствительности мои конструкты; но, кажется, они ничему не противорѣчатъ. Πολυίμερος отъ ἵμερος «желаніе, любовная тоска» при переходѣ изъ новогреческаго тоже далъ бы въ русскомъ «полимеръ». Означало бы это слово «обильный любовной тоской» и легко субстантивировалось бы.
Tags: русскій языкъ
Subscribe

  • Антеру де Кенталъ

    SOLEMNIA VERBA «Взгляни, — сказалъ я сердцу своему, — Какъ долго шли тропою мы безплодной! Взгляни съ вершины строгой и холодной: Слезами орошали…

  • * Паки меланхолично *

    Софоклъ въ концѣ «Электры» изобразилъ графа Перекопскаго въ фигурѣ Эгисѳа. Такъ! Всѣмъ молчать! Ворота предъявить Микенцамъ и аргосцамъ — пусть…

  • Prop. ІІ, 16.

    Вотъ преторъ у тебя, вернулся онъ недавно Изъ иллирійскихъ странъ, отъ грознаго Керавна. Ахъ, Кинѳія моя, попавъ въ жестокій штормъ Что стоило ему…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments