philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Петербургскiя замѣтки

1. Время моего петербургскаго визита было разсчитано съ совершенной точностью: я успѣлъ сдѣлать ровно то, что запланировалъ, и ни какого досуга не осталось.

2. Гулялъ вечеромъ по Шпалерной — ледяная пустыня. Это власть со своими органами мертвитъ все вокруг себя?



Со стороны Потемкинской все-таки нетакъ мертво. Сейчасъ пойду туда.

Суровъ ли мiръ иль бестолковъ
(Узнать не можемъ мы навѣрно) —
Но къ одиночеству волковъ
Онъ приспособлен очень скверно.
3. Небо и вода, и еще небо.







4. Изъ лексикографических наблюденiй: слово «занятный» въ значенiи «относящiйся къ занятiямъ» (занятное время) и глаголъ «переслушиваться» въ значенiи «повторно отвѣчать», «пересдавать». Это бумаги сѵнодальнаго Учебнаго комитета.
5. Проѣзжая въ очередной разъ по дѣламъ мимо сквера Галины Старовойтовой, подумалось, что къ человѣку можно обращаться на основанiи того, какой объектъ названъ его именемъ. Въ данном случаѣ все просто — ваша скверность. Если улица — ваше уличество. Въ другомъ мiрѣ будутъ ваша горность и ваше озерство. А если проспектъ? Или аэропортъ, о чемъ недавно писалъ salery?
Но въ любомъ случаѣ его библиотечество А. М. Горькiй звучитъ гордо.
6. Возвращаясь къ ледяной пустынѣ. А чего, собственно, Леша, ты хотѣлъ? Народныхъ гулянiй по маршруту твоей прогулки? На что тебѣ они? Съ какихъ поръ ты полюбилъ народъ?
7. Кофiемъ я заправлялся тутъ:



8. Мнѣ кажется, что мои попытки мыслей о XVIII вѣкѣ съ его обществомъ — обществомъ Фридриха и Екатерины, о не возможности общества сейчасъ какъ-то связаны съ питерской ледяной пустыней. Но я пока не могу нащупать эту связь.
9. Мнѣ еще кажется очень мѣткой мысль Гаспарова: мы исполняемъ обязанности людей. Эрзацъ-люди создаютъ эрзацъ-общество. Но у этого порочнаго круга должна же быть причина, что-то третье?
10. Въ такихъ размышленіяхъ я вышелъ къ Невѣ, посмотрѣть, насколько активно она работаетъ какъ аэродинамическая труба. Но все было спокойно, вѣтеръ не намного сильнѣе, чѣмъ индѣ.



11. Читая Іова. Голландцы воспроизводятъ дикаго осла (греческаго онагра, полеваго осла) как лѣснаго (woudezel). Вспомнилось, что в германской титулатурѣ лѣсной графъ (Waldgraf, въ латинской передачѣ comes silvestris) и дикій, т. е. полевой графъ (Wildgraf, въ латинской передачѣ comes agrestis) существуютъ отдѣльно.
Tags: imagines, pensieri, реакціонное, русскій языкъ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments