philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Платонику

Ты видишь, милый другъ, — бушуетъ, какъ ошпаренъ,
И мечется народъ: ему и Фильтрій — баринъ;
А между тѣмъ окрестъ взираю я съ тоской,
И нѣту у меня конюшни никакой.
И кто бъ похвастать могъ пространной толь конюшней?
Будь Салтычихи онъ черствѣе и бездушнѣй,
Какъ Аракчеевъ золъ, — гдѣ онъ лѣса нашелъ бъ,
Чтобъ розги запасти для толь великихъ толпъ?
Нѣтъ, не накажешь ихъ. «Простому человѣку»
Отрадно бить фарфоръ и жечь библіотеку;
Но что-то и потомъ въ душѣ его свербитъ,
Доколѣ до конца слѣдовъ не истребитъ.
Покоя не даетъ мучительная память,
И вотъ они спѣшатъ ее переупрямить;
Прошедшаго житья прекрасныя черты
Кто любитъ — тѣмъ они заткнуть хотѣли бъ рты.
Здѣсь каждый долженъ быть съ другими одинаковъ,
И нуженъ имъ тиранъ — сшибать головки маковъ;
Кипитъ, что только есть подъ крышкою котла,
И если не творятъ, то все желаютъ зла.
Имъ справедливость — смерть, имъ равенство — отрава,
Не видитъ тусклый взоръ, что прочны трудъ и право,
Что въ прежни дни тиранъ сшибалъ однѣ главы,
Тираны жъ нашихъ дней давно не таковы.
Но что! чѣмъ злѣе онъ ихъ давитъ, дустомъ травитъ,
Тѣмъ громче глотокъ хоръ его правленье славитъ;
А лишь заслышатъ гдѣ французской булки хрустъ —
Нальется кровью взоръ, и пѣна брызнетъ съ устъ.
И для прогулокъ намъ найдется ль закоулокъ,
Гдѣ бъ не паслись толпой враги французскихъ булокъ?
Еще такіе есть и клубы, и дома,
Гдѣ сыщется пріютъ для вкуса и ума;
Сокроемся туда; оставимъ имъ для злобы
Въ достаточномъ числѣ притоны и трущобы;
Исправить ихъ не намъ, и каждому свое:
Сыновъ небытія возьметъ небытіе.
Tags: carmina ludicra
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →